venres, 24 de abril de 2020

Mellora o teu galego escrito co EDLG: dicionarios, tradutores e correctores.


Seguimos recomendándovos recursos para que gañedes confianza á hora de escribir en galego.

Aínda que podedes atopar estas ferramentas na barra da dereita da páxina, hoxe queremos dedicar esta entrada do blog aos dicionarios, tradutores e correctores para axudarvos cos vosos textos en galego. Non son todos os que hai, pero si os que nós empregamos máis e cremos que vos poden ser de utilidade. 

Aínda que o que compartimos aquí son páxinas web, recomendámosvos instalar no móbil algúns destes recursos na súa versión app (tradutor Gaio, dicionario da RAG, diccionario Galnet...) para que poidades botar man destas ferramentas en calquera momento e lugar.

Dicionarios:
- O da Real Academia Galega. Permite facer buscas simples como calquera dicionario en liña, pero tamén se poden buscar sinónimos ou empregar a busca avanzada para atopar palabras que comezan por, que conteñen, que rematan por... Paga a pena investigar todas as posibilidades que ofrece.

- Digalego da Xunta de Galicia. Permite procurar a definición dos termos, buscar sinónimos e usar o conxugador.

- Diccionario Galnet da Universidade de Vigo. É moi moi útil para consultar como se di unha palabra en varias linguas! A opción web é de uso moi técnico, pero a aplicación móbil é moi sinxela e útil.

Tradutores:
- Opentrad.com. Ofrece unha versión gratuíta bastante boa (aínda que como con todos os tradutores, hai que revisar o texto antes de dálo por bo, porque é unha máquina e executa ordes pero non pensa...). No caso que nos ocupa, serve para traducir textos ao galego ou do galego a outras linguas.

- Tradutor Gaio da Xunta de Galicia. Tamén este existe como aplicación móbil. Útil se só precisades traducir texto sen formato ou páxinas web.

Google tamén ten o seu propio tradutor. É un recurso útil para saír dun apuro ou en situacións concretas e puntuais, máis non é a mellor opción para traducir documentos de carácter máis formal. 

Como complemento ao uso de tradutores recomendamos empregar correctores ortográficos para revisar os textos (nos propios procesadores de texto atoparedes esa opción e se non, sempre poderedes botar man da ferramenta que ofrece a Universidade de Vigo, o OrtoGal). E por suposto, revisade sempre o texto ao final!

Ningún comentario:

Publicar un comentario